previously on thunder
-
From Mexico
김남식
여행, 장소, 추억, 그리고 나의 춤!
나는 춤을 추면서 삶의 빛을 찾으려 했다.
처음 Mexico와 마주했을 때 나는 알지 못했다.
이 땅이 나에게 또 다른 나의 마음의 나라가 될것이라고.
이곳에서 만난 사람들이 나의 춤을 다시 태어나게할 줄을
스무 번이나 그 나의 마음의 나라 땅을 밟았다. 그리고 그곳 기억들이 내 몸에, 내 춤에 새겨졌다. Octavio Paz의 시에 나는 춤을 입혔었다.
프리다 칼로와 디에고 리베라의 붓질에서 고통도 민중도 사랑으로 껴안는 이치를 느꼈다.
영화제작자 길예르모 델 토로에게서 현실을 뛰어넘는 환상적 상상력을 엿봤고, 또 다른 멕시코의 영화 감독 알레한드로 곤살레스 이냐르뚜의 강렬한 서사에서 인간의 깊이를 마주했었다. 이들만이 나를 사로잡은 것은 아니다.
루피노 타마요의 색채에서 나는 영혼과 감각의 울림을 들었고
다비드 씨께이로의 벽화에서는 현실에 저항하는 자유의 몸짓을 봤다.
춤, 호세 리몬의 춤에서 나는 내 자신을 발견하는 것을 느꼈다.
그는 인간 내면을 깊이 탐구했고 그가 내는 감정에서 나는 새로운 움직임을 배웠다.
그의 작품 <무어의 파반드>에서의 드라마틱한 표현은 내 몸짓의 결을 두텁게, 그가 전통과 현대를 잇는 시도가 춤추는 남자.
나의 여정의 길잡이가 되었다.
나는 왜 춤을 추는가?
몸 언어는 결코 거짓이 아니기 때문이다.
나의 그것이 진실이어야 하고 진솔한 마음의소리를 담아야 한다는 것을 나는 멕시코를 통해 배웠다.
이 전시, 이건 나의 춤꾼으로서의 여정이자 고백이다.
멕시코라는 땅과 그 문화와 내가 끊임 없이 나누는
대화의 거울이다.
삶의 빛을 찾아나선 춤, 멕시코로 가는 길.
그래서 나는 오늘도 전시로 춤으로 이 자리에 나를 내보인다.
김남식(꽃 피는 몸 프로젝트 예술감독 )
From Mexico
김남식
여행, 장소, 추억, 그리고 나의 춤!
나는 춤을 추면서 삶의 빛을 찾으려 했다.
처음 Mexico와 마주했을 때 나는 알지 못했다.
이 땅이 나에게 또 다른 나의 마음의 나라가 될것이라고.
이곳에서 만난 사람들이 나의 춤을 다시 태어나게할 줄을
스무 번이나 그 나의 마음의 나라 땅을 밟았다. 그리고 그곳 기억들이 내 몸에, 내 춤에 새겨졌다. Octavio Paz의 시에 나는 춤을 입혔었다.
프리다 칼로와 디에고 리베라의 붓질에서 고통도 민중도 사랑으로 껴안는 이치를 느꼈다.
영화제작자 길예르모 델 토로에게서 현실을 뛰어넘는 환상적 상상력을 엿봤고, 또 다른 멕시코의 영화 감독 알레한드로 곤살레스 이냐르뚜의 강렬한 서사에서 인간의 깊이를 마주했었다. 이들만이 나를 사로잡은 것은 아니다.
루피노 타마요의 색채에서 나는 영혼과 감각의 울림을 들었고
다비드 씨께이로의 벽화에서는 현실에 저항하는 자유의 몸짓을 봤다.
춤, 호세 리몬의 춤에서 나는 내 자신을 발견하는 것을 느꼈다.
그는 인간 내면을 깊이 탐구했고 그가 내는 감정에서 나는 새로운 움직임을 배웠다.
그의 작품 <무어의 파반드>에서의 드라마틱한 표현은 내 몸짓의 결을 두텁게, 그가 전통과 현대를 잇는 시도가 춤추는 남자.
나의 여정의 길잡이가 되었다.
나는 왜 춤을 추는가?
몸 언어는 결코 거짓이 아니기 때문이다.
나의 그것이 진실이어야 하고 진솔한 마음의소리를 담아야 한다는 것을 나는 멕시코를 통해 배웠다.
이 전시, 이건 나의 춤꾼으로서의 여정이자 고백이다.
멕시코라는 땅과 그 문화와 내가 끊임 없이 나누는
대화의 거울이다.
삶의 빛을 찾아나선 춤, 멕시코로 가는 길.
그래서 나는 오늘도 전시로 춤으로 이 자리에 나를 내보인다.
김남식(꽃 피는 몸 프로젝트 예술감독 )
-
From Mexico
Kim Naamseek
Travel, places, memories, and my dance!
I tried to find the light of life through my dance. When I first encountered Mexico, I did not know that this land would become the country of my heart. I did not knowthat the people I met here would bring my dance back to life.
I have stepped on this land twenty times, and the memories from there are etched into my body and my dance. I had clothed the poetry of Octavio Paz with my dance. From the brushstrokes of Frida Kahlo and Diego Rivera, I felt the wisdom of embracing pain, the people, and love.
I caught a glimpse of fantastic imagination that transcends reality from filmmaker Guillermo del Toro, and I faced the depth of humanity in the intense narratives of another Mexican filmmaker, Alejandro González Iñárritu. But it was not just these people who captivated me.
In the colors of Rufino Tamayo, I heard the resonance of the soul and senses, and in the murals of David Siqueiros, I saw the gestures of freedom resisting reality. In the dance of José Limón, I felt the discov- ery of myself. He deeply explored the human inner world, and through the emotions he expressed, I learned new movements.
The dramatic expressions in his work The Moor's Pavane thickened the texture of my gestures. His attempt to bridge tradition and modernity made him a dancing man, a guide on my journey.
Why do I dance?
Because the body language is never a lie. I learned through Mexico that mine must be truthful and carry the honest voice of my heart. This exhibition is a confession and a journey as a dancer. It is the mirror of the constant dialogue I have with the land and culture of Mexico.
The dance I embarked on to find the light of life,
the road to Mexico.
So, today, through this exhibition,
I present myself here with my dance.
Kim Naamseek, Blooming Body Project Director
From Mexico
Kim Naamseek
Travel, places, memories, and my dance!
I tried to find the light of life through my dance. When I first encountered Mexico, I did not know that this land would become the country of my heart. I did not knowthat the people I met here would bring my dance back to life.
I have stepped on this land twenty times, and the memories from there are etched into my body and my dance. I had clothed the poetry of Octavio Paz with my dance. From the brushstrokes of Frida Kahlo and Diego Rivera, I felt the wisdom of embracing pain, the people, and love.
I caught a glimpse of fantastic imagination that transcends reality from filmmaker Guillermo del Toro, and I faced the depth of humanity in the intense narratives of another Mexican filmmaker, Alejandro González Iñárritu. But it was not just these people who captivated me.
In the colors of Rufino Tamayo, I heard the resonance of the soul and senses, and in the murals of David Siqueiros, I saw the gestures of freedom resisting reality. In the dance of José Limón, I felt the discov- ery of myself. He deeply explored the human inner world, and through the emotions he expressed, I learned new movements.
The dramatic expressions in his work The Moor's Pavane thickened the texture of my gestures. His attempt to bridge tradition and modernity made him a dancing man, a guide on my journey.
Why do I dance?
Because the body language is never a lie. I learned through Mexico that mine must be truthful and carry the honest voice of my heart. This exhibition is a confession and a journey as a dancer. It is the mirror of the constant dialogue I have with the land and culture of Mexico.
The dance I embarked on to find the light of life,
the road to Mexico.
So, today, through this exhibition,
I present myself here with my dance.
Kim Naamseek, Blooming Body Project Director
2025/03/18 – 2025/03/23
-
이식된 광합성
식물적 사유가 빛나는 엄기옥의 사진
사진 작품이 탄생하는 곳은 감각적 개별성의 세계이다. 세계-대상(자연, 사물, 장소 등 비인간을 비롯해 소위 피사제라 불리는 모든 것)과 만나 사진 인연을 맺으면 서로 영향을 주고받는 관계가 된다. 찍히고 찍는, 즉 피사체와 주체로서의 위지가 해체되고 상호 관계성을 형성하는 것, 나는 그것이 사진의 유정한 힘이라고 생각한다. 하지만 모든 사진가와 피사체와의 관계가 이러한 힘을 생산하는 것은 아니다. 주상적 보편의 세계에서는 좀체 형성될 수 없는 이 힘은 작가의 구체적인 경험 속에서 비로소 획득되는 것으로, 대개 비본질적이고 우연적인 형태를 이룬다.
엄기옥의 사진 작품이 그러하다. 무한히 펼쳐진 삶의 시공에서 작가가 조우한 사물들이 사진 속에서 자신의 모습을 한껏 부각하고 있다. 타원형의, 구멍이 뚫리고, 벌레가 감아 먹은 나뭇잎 한 장 한 장을 유심히 살펴본다. 땅에 떨어진 나뭇잎을 주워 촬영한 이 사진들은 '낙엽 포트레이트’로, 잎맥을 통해 나뭇잎의 네트워크가 선명하게 드러난댜 이파리가 관계 맺은 나무와 뿌리, 하늘과 바람과 별 .. 의 운행이 보인댜 소멸 직전에 촬영한 낙엽 포트레이트에 이어 엄기옥은 땅에 바짝 엎드려, 땅에서 가장 가까운 식물들을 촬영했다.
여름날 '달개비'가 이토록 우아했던가. '명아주’를 가까이에서 바라본
건 저음이다. 엄기옥의 카메라가 다가간 곳은 집 근저 산책길에 자라는식물들이다. 낱낱의 식물이 지닌 힘을강조하기 위해 엄기옥은 사진관에서 인물 사진을 촬영할 때 쓰이는 배경지를 생각했을 것이다. 식물이 바라보는 하늘을 배경 삼아 작고 낮은 식물의 위용을 드러내려는 의도이다. 사람의 눈높이에서는 절대로 볼 수 없는, 바로 땅을 기어다니는 벌레의 눈으로 식물과 마주하기!
엄기옥의 사진에서 푸르스름한 기운이 감도는 것이 있다. 바로 '블루 플래닛' 지구에 떨어진 땅의 별들을 형상화한 것이다. 정확히는 인위에 의해 잘려 나간 나뭇가지에서 땅으로 떨어진 나뭇잎들이다. 자신이 살았던 곳, 푸른 하늘을 꿈꾸는 나뭇잎들이 시아노타입(cyanotype) 사진이 되어 땅에 총총히 박혔다. 나뭇잎이 직접 접족해 만든 형상이어서 이 사진은 실제의 흔적으로, 세계-나뭇잎-작가를 광합(photosynthesis) 작용을 통해 연결하고 있다. 생명을 다한 나뭇잎이 사진 속에서 새롭게 광합성을 하며 조(비) 현실적인 아름다움으로 현현하고 있다.
식물적 사유가 빚나는 엄기옥의 사진 작품은 세계와 공생하려는 순연(純然)한 의지의 산물이다. 눈을 감아야 비로소 보이는 세계와 낮은 곳에서 발견할 수 있는 것들, 무엇으로도 대제 할 수 없는 특별한 가지가 따뜻하고 평화롭게 공존하고 있다• 사진가는 빚에 감응하는 존재들이다. 사진을 찍는 이와 찍히는 이가 모두 빚에 감응할 때 사진이 더욱 빚난다. 우리 주변에 있지만 무심히 지나지곤 했던 식물이 모두 주인공이 된 엄기옥의 사진 작품에서, 광합성으로 화한 생태계의 조화를본다.
최연하(미술비평가)
기획 꿈꽂팩토리 후원 후지필름 코리아
식물적 사유가 빛나는 엄기옥의 사진
사진 작품이 탄생하는 곳은 감각적 개별성의 세계이다. 세계-대상(자연, 사물, 장소 등 비인간을 비롯해 소위 피사제라 불리는 모든 것)과 만나 사진 인연을 맺으면 서로 영향을 주고받는 관계가 된다. 찍히고 찍는, 즉 피사체와 주체로서의 위지가 해체되고 상호 관계성을 형성하는 것, 나는 그것이 사진의 유정한 힘이라고 생각한다. 하지만 모든 사진가와 피사체와의 관계가 이러한 힘을 생산하는 것은 아니다. 주상적 보편의 세계에서는 좀체 형성될 수 없는 이 힘은 작가의 구체적인 경험 속에서 비로소 획득되는 것으로, 대개 비본질적이고 우연적인 형태를 이룬다.
엄기옥의 사진 작품이 그러하다. 무한히 펼쳐진 삶의 시공에서 작가가 조우한 사물들이 사진 속에서 자신의 모습을 한껏 부각하고 있다. 타원형의, 구멍이 뚫리고, 벌레가 감아 먹은 나뭇잎 한 장 한 장을 유심히 살펴본다. 땅에 떨어진 나뭇잎을 주워 촬영한 이 사진들은 '낙엽 포트레이트’로, 잎맥을 통해 나뭇잎의 네트워크가 선명하게 드러난댜 이파리가 관계 맺은 나무와 뿌리, 하늘과 바람과 별 .. 의 운행이 보인댜 소멸 직전에 촬영한 낙엽 포트레이트에 이어 엄기옥은 땅에 바짝 엎드려, 땅에서 가장 가까운 식물들을 촬영했다.
여름날 '달개비'가 이토록 우아했던가. '명아주’를 가까이에서 바라본
건 저음이다. 엄기옥의 카메라가 다가간 곳은 집 근저 산책길에 자라는식물들이다. 낱낱의 식물이 지닌 힘을강조하기 위해 엄기옥은 사진관에서 인물 사진을 촬영할 때 쓰이는 배경지를 생각했을 것이다. 식물이 바라보는 하늘을 배경 삼아 작고 낮은 식물의 위용을 드러내려는 의도이다. 사람의 눈높이에서는 절대로 볼 수 없는, 바로 땅을 기어다니는 벌레의 눈으로 식물과 마주하기!
엄기옥의 사진에서 푸르스름한 기운이 감도는 것이 있다. 바로 '블루 플래닛' 지구에 떨어진 땅의 별들을 형상화한 것이다. 정확히는 인위에 의해 잘려 나간 나뭇가지에서 땅으로 떨어진 나뭇잎들이다. 자신이 살았던 곳, 푸른 하늘을 꿈꾸는 나뭇잎들이 시아노타입(cyanotype) 사진이 되어 땅에 총총히 박혔다. 나뭇잎이 직접 접족해 만든 형상이어서 이 사진은 실제의 흔적으로, 세계-나뭇잎-작가를 광합(photosynthesis) 작용을 통해 연결하고 있다. 생명을 다한 나뭇잎이 사진 속에서 새롭게 광합성을 하며 조(비) 현실적인 아름다움으로 현현하고 있다.
식물적 사유가 빚나는 엄기옥의 사진 작품은 세계와 공생하려는 순연(純然)한 의지의 산물이다. 눈을 감아야 비로소 보이는 세계와 낮은 곳에서 발견할 수 있는 것들, 무엇으로도 대제 할 수 없는 특별한 가지가 따뜻하고 평화롭게 공존하고 있다• 사진가는 빚에 감응하는 존재들이다. 사진을 찍는 이와 찍히는 이가 모두 빚에 감응할 때 사진이 더욱 빚난다. 우리 주변에 있지만 무심히 지나지곤 했던 식물이 모두 주인공이 된 엄기옥의 사진 작품에서, 광합성으로 화한 생태계의 조화를본다.
최연하(미술비평가)
기획 꿈꽂팩토리 후원 후지필름 코리아
-
Transplanted Photosynthesis
The Radiance of Vegetal Thinking in Eom Ki Ock's Photography
In the infinite expanse of time and space, objects encountered by the artist assert their presence within the frame. One by one, she examines elliptical, perforated, insect eaten leaves with meticulous attention. The photographs, taken of fallen leaves retrieved from the ground, transform into 'Leaf Portraits'. Through their intricate venation, the network of the leaf becomes distinctly visible, revealing its intimate connection with the tree it once belonged to, its roots, the sky, the wind, and even the celestial movements of the stars. Following these leaf portraits, captured just before their complete decay, Eom Ki Ock then turned her gaze toward the plants growing closest to the earth. Was the dayflower ever so elegant on a summer day. Have ever truly observed the lamb's quarters up close. The artist's camera approached the modest flora along her neighborhood walking trail. To emphasize the unique force of each plant, she must have envisioned the backdrops used in portrait photography studios, a conscious attempt to elevate these humble plants, positioning the sky they gaze upon as their grand background. This perspective allows us to meet them from a bug's eye view, an angle that no human gaze could naturally adopt.
A bluish aura pervades Eom Ki Ock's work, evoking an image of 'Blue Planet' Earth, where fallen stars of the land are reimagined. These stars are, in fact, leaves that were severed from branches due to human intervention. Leaves that once reached for the blue sky, now dream of it from the ground, transformed into cyanotype photographs, scattered like constellations. Since these images are created through direct contact with the leaves, they are impressions of reality itself, forming a symbiotic link between the world, the leaf, and the artist, connected through a process akin to photosynthesis. Leaves that have exhausted their life cycle reawaken in the photographic realm, performing a new kind of photosynthesis, manifesting an (un)real beauty that is both surreal and tangible.
Eom Ki Ock's photographs, imbued with a vegetal way of thinking, are the outcome of an earnest desire to coexist harmoniously with the world. They reveal the world seen only with closed eyes, the discoveries found only at the lowest vantage points. They embody an irreplaceable and singular value, one that coexists in warmth and tranquility. Photographers are beings attuned to light, and a photograph truly shines when both the photographer and the subject respond to light together. In Eom Ki Ock's works, where the plants that we often overlook have become the main protagonists, we witness the harmonious ecology of photosynthesis materialized into art.
The Radiance of Vegetal Thinking in Eom Ki Ock's Photography
In the infinite expanse of time and space, objects encountered by the artist assert their presence within the frame. One by one, she examines elliptical, perforated, insect eaten leaves with meticulous attention. The photographs, taken of fallen leaves retrieved from the ground, transform into 'Leaf Portraits'. Through their intricate venation, the network of the leaf becomes distinctly visible, revealing its intimate connection with the tree it once belonged to, its roots, the sky, the wind, and even the celestial movements of the stars. Following these leaf portraits, captured just before their complete decay, Eom Ki Ock then turned her gaze toward the plants growing closest to the earth. Was the dayflower ever so elegant on a summer day. Have ever truly observed the lamb's quarters up close. The artist's camera approached the modest flora along her neighborhood walking trail. To emphasize the unique force of each plant, she must have envisioned the backdrops used in portrait photography studios, a conscious attempt to elevate these humble plants, positioning the sky they gaze upon as their grand background. This perspective allows us to meet them from a bug's eye view, an angle that no human gaze could naturally adopt.
A bluish aura pervades Eom Ki Ock's work, evoking an image of 'Blue Planet' Earth, where fallen stars of the land are reimagined. These stars are, in fact, leaves that were severed from branches due to human intervention. Leaves that once reached for the blue sky, now dream of it from the ground, transformed into cyanotype photographs, scattered like constellations. Since these images are created through direct contact with the leaves, they are impressions of reality itself, forming a symbiotic link between the world, the leaf, and the artist, connected through a process akin to photosynthesis. Leaves that have exhausted their life cycle reawaken in the photographic realm, performing a new kind of photosynthesis, manifesting an (un)real beauty that is both surreal and tangible.
Eom Ki Ock's photographs, imbued with a vegetal way of thinking, are the outcome of an earnest desire to coexist harmoniously with the world. They reveal the world seen only with closed eyes, the discoveries found only at the lowest vantage points. They embody an irreplaceable and singular value, one that coexists in warmth and tranquility. Photographers are beings attuned to light, and a photograph truly shines when both the photographer and the subject respond to light together. In Eom Ki Ock's works, where the plants that we often overlook have become the main protagonists, we witness the harmonious ecology of photosynthesis materialized into art.
Choi Yeon Ha (Art Critic)
PlanningㅣDream Flower Factory
Support ㅣ FUJIFILM KOREA
Support ㅣ FUJIFILM KOREA
2025/03/08 – 2025/03/16
-
하루 더 마켓 - 도쿄
강병관, 김승호, 김덕원, 김동희, 김철승, 박태욱, 이미향, 이지원, 변해석, 성남훈, 송현, 양병만, 이강원, 이강호, 이희인, 정은지, 최미향, 함선아, 벨루가, 이재정, 임미숙, 조윤주, 지민
서울에서 만나는 <천 개의 카메라 - 도쿄> 워크숍 보고전시와 기부 마켓
서울에서 만나는 <천개의 카메라 – 도쿄> 워크숍에서 기록한 다채로운 도쿄의 사진을 판매해 기부하는 전시입니다. 워크숍에 참여한 24명의 사진가들의 저시 오프닝에는 <하루 더 마켓 + 파티>가 어우러지고, 작품은 공히 10만원에 판매됩니다.
이를 통해 모아진 기금은 후지필름 코리아의 후원금과 함께 필요한 곳에 전하는 나눔 활동을 진행합니다. 후지필름 코리아는 사진을 통해 더욱 글로벌한 공감을 형성하고, 공익적 나눔을 통해 사진가들과 더욱 큰 보람을 나누려 합니다.
하루 더 마켓
2025.03.01 토요일 오후 3시
작가들과 소통하고 작품을 구매할 수 있는 기부 마켓과 파티
기부 마켓 전시
2025/02/27 - 2025/03/06
11am - 6pm
주최 ㅣ 후지필름 코리아
협력 ㅣ 월간사진 사진바다 꿈꽃팩토리
강병관, 김승호, 김덕원, 김동희, 김철승, 박태욱, 이미향, 이지원, 변해석, 성남훈, 송현, 양병만, 이강원, 이강호, 이희인, 정은지, 최미향, 함선아, 벨루가, 이재정, 임미숙, 조윤주, 지민
서울에서 만나는 <천 개의 카메라 - 도쿄> 워크숍 보고전시와 기부 마켓
서울에서 만나는 <천개의 카메라 – 도쿄> 워크숍에서 기록한 다채로운 도쿄의 사진을 판매해 기부하는 전시입니다. 워크숍에 참여한 24명의 사진가들의 저시 오프닝에는 <하루 더 마켓 + 파티>가 어우러지고, 작품은 공히 10만원에 판매됩니다.
이를 통해 모아진 기금은 후지필름 코리아의 후원금과 함께 필요한 곳에 전하는 나눔 활동을 진행합니다. 후지필름 코리아는 사진을 통해 더욱 글로벌한 공감을 형성하고, 공익적 나눔을 통해 사진가들과 더욱 큰 보람을 나누려 합니다.
하루 더 마켓
2025.03.01 토요일 오후 3시
작가들과 소통하고 작품을 구매할 수 있는 기부 마켓과 파티
기부 마켓 전시
2025/02/27 - 2025/03/06
11am - 6pm
주최 ㅣ 후지필름 코리아
협력 ㅣ 월간사진 사진바다 꿈꽃팩토리
-
A Day.
The Bazzar. Tokyo
Kang Byung-kwan, Kim Seung-ho, Kim Deok-won, Kim Dong-hee, Kim Cheol-seung, Park Tae-wook, Lee Mi-hyang, Lee Ji-won, Byun Hae-seok, Seong Nam-hoon, Song Hyun, Yang Byung-man, Lee Kang-won, Lee Kang-ho, Lee Hee-in, Jeong Eun-ji, Choi Mi-hyang, Ham Seon-a, Beluga, Lee Jae-jung, Im Mi-sook, Jo Yoon-joo, Ji Min
This exhibition features a collection of vibrant photographs of Tokyo, captured during the <FUJIFILM Global Photography Network Exhibition & Work- shop - Tokyo>. These images, taken by 24 participating photographers, will be showcased and sold as part of a charitable initiative. At the opening event, 'A Day, The Bazzar Tokyo' will take place, adding a festive atmosphere. All artworks will be sold at a uniform price of 100,000 KRW.
The funds raised from this exhibition, along with contributions from FUJIFILM Korea, will be donated to support meaningful causes. FUJIFILM Korea aims to foster a deeper global connection through photography and share a sense of fulfillment with photographers by contributing to public.
A Day, The Bazzar. Tokyo
2025/03/01 Saturday 3pm
A donation market and party where you can communicate with artists and purchase artworks.
Exhibition
2025/02/27 - 2025/03/06
11am - 6pm
Host ㅣ FUJIFILM KOREA
Support ㅣ Monthly Photo, PhotoBada, Dream Flower Factory
Kang Byung-kwan, Kim Seung-ho, Kim Deok-won, Kim Dong-hee, Kim Cheol-seung, Park Tae-wook, Lee Mi-hyang, Lee Ji-won, Byun Hae-seok, Seong Nam-hoon, Song Hyun, Yang Byung-man, Lee Kang-won, Lee Kang-ho, Lee Hee-in, Jeong Eun-ji, Choi Mi-hyang, Ham Seon-a, Beluga, Lee Jae-jung, Im Mi-sook, Jo Yoon-joo, Ji Min
This exhibition features a collection of vibrant photographs of Tokyo, captured during the <FUJIFILM Global Photography Network Exhibition & Work- shop - Tokyo>. These images, taken by 24 participating photographers, will be showcased and sold as part of a charitable initiative. At the opening event, 'A Day, The Bazzar Tokyo' will take place, adding a festive atmosphere. All artworks will be sold at a uniform price of 100,000 KRW.
The funds raised from this exhibition, along with contributions from FUJIFILM Korea, will be donated to support meaningful causes. FUJIFILM Korea aims to foster a deeper global connection through photography and share a sense of fulfillment with photographers by contributing to public.
A Day, The Bazzar. Tokyo
2025/03/01 Saturday 3pm
A donation market and party where you can communicate with artists and purchase artworks.
Exhibition
2025/02/27 - 2025/03/06
11am - 6pm
Host ㅣ FUJIFILM KOREA
Support ㅣ Monthly Photo, PhotoBada, Dream Flower Factory
2025/02/27 – 2025/03/06
-
공간, 장소가 되다
김경희
공간’을 ‘장소’로 탈바꿈하는 카메라
‘세태소설 : 어떤 특정한 시기의 풍속이나 세태의 한 단면을 묘사하는 것을 목적으로 하는 소설 양식.’ - 『한국민족문화대백과』
세태소설이란 장르가 있다. 백과사전의 모호한 정의를 대신해 말하자면, 특출한 한두 명 주인공의 극적인 드라마를 보여주기보다 비교적 여러 명의 조연 같은 주연들이 저마다의 이야기를 보여(들려)줌으로써 한 시대, 한 공간의 벽화를 그려내는 소설이라 할 수 있을 것이다. 영웅적이거나 비극적인 인물의 삶을 통해 교훈을 얻기보다 시대와 지역을 공유하는 사람들의 삶을 통해 시대의 조감도를 엿볼 수 있는 소설이라 할 수도 있을 것이다. 그렇다면, 이거야말로 차분하고 세심한 다큐멘터리 사진들이 해온 일과 닿아있지 않을까.
우리 문학사의 대표적인 세태소설로 흔히 1930년대 나온 박태원의 『천변풍경』을 꼽는다. 그 소설에는 1930년대 서울 청계천을 중심으로 살아가는 다양한 인간군상들의 삶이 담겨 있다. 또 다른 훌륭한 세태소설로 꼽히는 양귀자의 『원미동 사람들』에는 1980년대 서울 주변 위성도시의 일상적인 삶의 풍경이 담겨 있다. 1930년대 서울과 1980년대 수도권 위성도시의 삶이 어떠했는지 알고 싶다면, 그 시대를 카메라에 담은 사진가들의 다큐멘터리 사진과 함께 박태원, 양귀자의 소설을 함께 읽어보면 좋을 것이다.
카메라라는 도구는 참 다재다능한 도구여서, 우리는 카메라로 시를 쓸 수도 있고 견고한 보고서를 작성할 수도 있으며 때론 잔잔한 에세이나 격정적인 소설을 창작할 수도 있을 것이다. 사진가 김경희가 한해 넘게 을지로라는 문제적 공간을 담아온 사진들은, 문학으로 치면 자못 세태소설스럽다. 적극적으로 개입하지 않아 무심한 척하지만, 또 그렇다고 피사체들로부터 멀리 떨어져 있지도 않다. 이 사진들 속에는 2020년대 초중반의 을지로의 세태가 담겨 있다. 이들 사진에는 결과물로 흔적을 남긴 사진 안쪽의 도상들 이외에, 김경희가 차분하게 진행해온 관찰과 성찰, 또 그 피사체가 된 공간, 사물, 사람들과의 공감의 정서가 스미고 배어 있다. 을지로 4가 공구상가를 은유하다시피 하는 쇠망치나 용접마스크 등 사물들을 대할 때에는 그 시선이 가만하며, 이 골목을 오래 지켜온 사람들을 카메라에 담을 때에는 자못 유머러스하기까지 하다. 그 모든 것이 어울려 사진적인 세태소설을 쓰고 있다.
인문 지리학의 세계적인 석학인 이 푸 투안은 그의 대표 저서 『공간과 장소』에서 ‘공간에 우리의 경험과 삶, 애착이 녹아들 때 그곳은 장소가 된다’고 하며 ‘공간’과 ‘장소’를 구분하고 있다. 우리가 모르는 무수한 어떤 곳들이 여전히 무심한 ‘공간’으로 남아있지만, 거기에 우리의 경험과 정서가 깃들 때 그곳은 우리에게 유의미한 ‘장소’로 탈바꿈한다는 것이다. 그렇다면 관찰의 도구이자 사색의 계기인 카메라만큼이나 ‘공간’을 ‘장소’로 탈바꿈하는 마법의 장치가 또 있을까? 그것은 카메라를 들고 그 공간으로 뛰어든 사진가뿐 아니라, 그 사진들을 바라보게 될 관람자에게도 일어나는 일이다. 특별히 을지로 4가 사업장의 사장님들이 꽃을 들고 찍힌 사진들은, 바로 그런 무색 무취 무미한 을지로라는 ‘공간’을 향기로 가득 채운 ‘장소’로 탈바꿈하는 작업으로까지 승화된다. 세태소설스러운 면모를 보이다가도 이런 사진들에서는 작가의 개입과 연출이 두드러진다. 이 사진들을 보노라면, 언제가는 공간과 장소의 구분조차 허락하지 않으며 무자비한 빌딩 숲으로 뒤바뀔지 모를 이 골목의 운명에 대해 연민과 불안, 현기증까지 느끼게 된다. 그렇다면, 이거야말로 차분하고 세심한 다큐멘터리 사진들이 해온 일과 닿아있지 않은가.
이희인 (시각예술 연구자)
김경희
공간’을 ‘장소’로 탈바꿈하는 카메라
‘세태소설 : 어떤 특정한 시기의 풍속이나 세태의 한 단면을 묘사하는 것을 목적으로 하는 소설 양식.’ - 『한국민족문화대백과』
세태소설이란 장르가 있다. 백과사전의 모호한 정의를 대신해 말하자면, 특출한 한두 명 주인공의 극적인 드라마를 보여주기보다 비교적 여러 명의 조연 같은 주연들이 저마다의 이야기를 보여(들려)줌으로써 한 시대, 한 공간의 벽화를 그려내는 소설이라 할 수 있을 것이다. 영웅적이거나 비극적인 인물의 삶을 통해 교훈을 얻기보다 시대와 지역을 공유하는 사람들의 삶을 통해 시대의 조감도를 엿볼 수 있는 소설이라 할 수도 있을 것이다. 그렇다면, 이거야말로 차분하고 세심한 다큐멘터리 사진들이 해온 일과 닿아있지 않을까.
우리 문학사의 대표적인 세태소설로 흔히 1930년대 나온 박태원의 『천변풍경』을 꼽는다. 그 소설에는 1930년대 서울 청계천을 중심으로 살아가는 다양한 인간군상들의 삶이 담겨 있다. 또 다른 훌륭한 세태소설로 꼽히는 양귀자의 『원미동 사람들』에는 1980년대 서울 주변 위성도시의 일상적인 삶의 풍경이 담겨 있다. 1930년대 서울과 1980년대 수도권 위성도시의 삶이 어떠했는지 알고 싶다면, 그 시대를 카메라에 담은 사진가들의 다큐멘터리 사진과 함께 박태원, 양귀자의 소설을 함께 읽어보면 좋을 것이다.
카메라라는 도구는 참 다재다능한 도구여서, 우리는 카메라로 시를 쓸 수도 있고 견고한 보고서를 작성할 수도 있으며 때론 잔잔한 에세이나 격정적인 소설을 창작할 수도 있을 것이다. 사진가 김경희가 한해 넘게 을지로라는 문제적 공간을 담아온 사진들은, 문학으로 치면 자못 세태소설스럽다. 적극적으로 개입하지 않아 무심한 척하지만, 또 그렇다고 피사체들로부터 멀리 떨어져 있지도 않다. 이 사진들 속에는 2020년대 초중반의 을지로의 세태가 담겨 있다. 이들 사진에는 결과물로 흔적을 남긴 사진 안쪽의 도상들 이외에, 김경희가 차분하게 진행해온 관찰과 성찰, 또 그 피사체가 된 공간, 사물, 사람들과의 공감의 정서가 스미고 배어 있다. 을지로 4가 공구상가를 은유하다시피 하는 쇠망치나 용접마스크 등 사물들을 대할 때에는 그 시선이 가만하며, 이 골목을 오래 지켜온 사람들을 카메라에 담을 때에는 자못 유머러스하기까지 하다. 그 모든 것이 어울려 사진적인 세태소설을 쓰고 있다.
인문 지리학의 세계적인 석학인 이 푸 투안은 그의 대표 저서 『공간과 장소』에서 ‘공간에 우리의 경험과 삶, 애착이 녹아들 때 그곳은 장소가 된다’고 하며 ‘공간’과 ‘장소’를 구분하고 있다. 우리가 모르는 무수한 어떤 곳들이 여전히 무심한 ‘공간’으로 남아있지만, 거기에 우리의 경험과 정서가 깃들 때 그곳은 우리에게 유의미한 ‘장소’로 탈바꿈한다는 것이다. 그렇다면 관찰의 도구이자 사색의 계기인 카메라만큼이나 ‘공간’을 ‘장소’로 탈바꿈하는 마법의 장치가 또 있을까? 그것은 카메라를 들고 그 공간으로 뛰어든 사진가뿐 아니라, 그 사진들을 바라보게 될 관람자에게도 일어나는 일이다. 특별히 을지로 4가 사업장의 사장님들이 꽃을 들고 찍힌 사진들은, 바로 그런 무색 무취 무미한 을지로라는 ‘공간’을 향기로 가득 채운 ‘장소’로 탈바꿈하는 작업으로까지 승화된다. 세태소설스러운 면모를 보이다가도 이런 사진들에서는 작가의 개입과 연출이 두드러진다. 이 사진들을 보노라면, 언제가는 공간과 장소의 구분조차 허락하지 않으며 무자비한 빌딩 숲으로 뒤바뀔지 모를 이 골목의 운명에 대해 연민과 불안, 현기증까지 느끼게 된다. 그렇다면, 이거야말로 차분하고 세심한 다큐멘터리 사진들이 해온 일과 닿아있지 않은가.
이희인 (시각예술 연구자)
-
A Space into the Place
Kim Kyung Hee
The Camera that Transforms ‘Space’ into ‘Place’
‘Setae Novel(Social Realism): A novel genre that aims to depict a cross-section of the customs or social trends of a particular period.’ – Korean National Cultural Encyclopedia
There is a genre called Setae novel. To elaborate beyond the vague definition found in encyclopedias, rather than portraying a dramatic story of one or two extraordinary protagonists, these novels present the stories of multiple supporting characters who each contribute to painting a mural of an era and its space. Instead of extracting lessons from heroic or tragic figures, these novels allow readers to glimpse a panoramic view of the times through the lives of those who share the same historical and geographical context. In this sense, doesn’t this approach closely align with what calm and meticulous documentary photography has been doing all along?
One of the most representative Sesae novels in Korean literary history is Riverside Scenery (천변풍경) by Park Tae-won, published in the 1930s. This novel captures the lives of various people living around Cheonggyecheon, Seoul, in the 1930s. Another widely recognized Sesae novel, People of Wonmi-dong (원미동 사람들) by Yang Gui-ja, presents everyday life in a satellite city near Seoul in the 1980s. If one wishes to understand life in 1930s Seoul or a suburban city in the 1980s, reading these novels alongside documentary photographs of the respective eras would be enlightening.
The camera is a remarkably versatile tool - it can be used to write poetry, craft detailed reports, and even create serene essays or passionate novels. The photographs that Kim Kyung Hee has taken of Euljiro over more than a year resemble a Sesae novel in literature. They appear indifferent by not intervening too aggressively, yet they do not remain distant from their subjects either. These images encapsulate the social landscape of Euljiro in the early-to-mid 2020s. Beyond the visual traces captured in the photographs, they also carry the photographer’s patient observations, reflections, and empathetic engagement with the spaces, objects, and people depicted. When facing tools like hammers or welding masks—symbols of the Euljiro 4-ga industrial district—her gaze remains composed, while portraits of the long-time residents of these alleyways even exude a subtle sense of humor. Together, they compose a photographic Sesae novel.
Yi Fu Tuan, a globally renowned scholar of human geography, differentiates between "space" and "place" in his seminal book Space and Place. He states that a location becomes a place when our experiences, lives, and emotional attachments become infused into it. Many places remain as indifferent, abstract spaces, but once our experiences and emotions take root, they are transformed into meaningful places. What, then, is more magical in turning "space" into "place" than the camera? This transformation occurs not only for the photographer who immerses themselves in a location but also for those who view these photographs. In particular, the images of Euljiro 4-ga shop owners holding flowers elevate this transformation even further, filling the once colorless, scentless space of Euljiro with fragrance and meaning, turning it into a place. While much of Kim Kyung Hee’s photography follows a Sesae novel-like approach, these staged and directed photographs reveal a more pronounced artistic intervention. Viewing these images evokes a sense of empathy, unease, and even vertigo as one contemplates the uncertain future of these alleys, which may one day be swallowed by an unforgiving forest of skyscrapers, erasing the distinction between "space" and "place" altogether. And in this, once again, doesn’t her work align with what calm and meticulous documentary photography has always sought to do?
Lee Hee-in (Visual Arts Researcher)
Kim Kyung Hee
The Camera that Transforms ‘Space’ into ‘Place’
‘Setae Novel(Social Realism): A novel genre that aims to depict a cross-section of the customs or social trends of a particular period.’ – Korean National Cultural Encyclopedia
There is a genre called Setae novel. To elaborate beyond the vague definition found in encyclopedias, rather than portraying a dramatic story of one or two extraordinary protagonists, these novels present the stories of multiple supporting characters who each contribute to painting a mural of an era and its space. Instead of extracting lessons from heroic or tragic figures, these novels allow readers to glimpse a panoramic view of the times through the lives of those who share the same historical and geographical context. In this sense, doesn’t this approach closely align with what calm and meticulous documentary photography has been doing all along?
One of the most representative Sesae novels in Korean literary history is Riverside Scenery (천변풍경) by Park Tae-won, published in the 1930s. This novel captures the lives of various people living around Cheonggyecheon, Seoul, in the 1930s. Another widely recognized Sesae novel, People of Wonmi-dong (원미동 사람들) by Yang Gui-ja, presents everyday life in a satellite city near Seoul in the 1980s. If one wishes to understand life in 1930s Seoul or a suburban city in the 1980s, reading these novels alongside documentary photographs of the respective eras would be enlightening.
The camera is a remarkably versatile tool - it can be used to write poetry, craft detailed reports, and even create serene essays or passionate novels. The photographs that Kim Kyung Hee has taken of Euljiro over more than a year resemble a Sesae novel in literature. They appear indifferent by not intervening too aggressively, yet they do not remain distant from their subjects either. These images encapsulate the social landscape of Euljiro in the early-to-mid 2020s. Beyond the visual traces captured in the photographs, they also carry the photographer’s patient observations, reflections, and empathetic engagement with the spaces, objects, and people depicted. When facing tools like hammers or welding masks—symbols of the Euljiro 4-ga industrial district—her gaze remains composed, while portraits of the long-time residents of these alleyways even exude a subtle sense of humor. Together, they compose a photographic Sesae novel.
Yi Fu Tuan, a globally renowned scholar of human geography, differentiates between "space" and "place" in his seminal book Space and Place. He states that a location becomes a place when our experiences, lives, and emotional attachments become infused into it. Many places remain as indifferent, abstract spaces, but once our experiences and emotions take root, they are transformed into meaningful places. What, then, is more magical in turning "space" into "place" than the camera? This transformation occurs not only for the photographer who immerses themselves in a location but also for those who view these photographs. In particular, the images of Euljiro 4-ga shop owners holding flowers elevate this transformation even further, filling the once colorless, scentless space of Euljiro with fragrance and meaning, turning it into a place. While much of Kim Kyung Hee’s photography follows a Sesae novel-like approach, these staged and directed photographs reveal a more pronounced artistic intervention. Viewing these images evokes a sense of empathy, unease, and even vertigo as one contemplates the uncertain future of these alleys, which may one day be swallowed by an unforgiving forest of skyscrapers, erasing the distinction between "space" and "place" altogether. And in this, once again, doesn’t her work align with what calm and meticulous documentary photography has always sought to do?
Lee Hee-in (Visual Arts Researcher)
2025/02/08 - 2025/02/16
-
하루 더 마켓
성남훈, 고세호, 구의진, 김철승, 이강호, 이미향, 이민경, 이지원, 박종현, 피희순,함형열, 권영준, 김영섭, 양병만
서울에서 만나는 <천 개의 카메라 - 치앙마이> 전시와 기부 마켓
다가오는 연말, 서울에서 특별한 전시와 기부 마켓이 개최된다. <하루 더 마켓: 서울에서 만나는 천 개의 카메라 - 치앙마이>는 치앙마이의 다채로운 모습을 담은 사진과 스토리를 통해 하루 더 만나보는 연말 크리스마스의 따뜻한 분위기의 설렘을 전달하는 전시이다.
전시는 후지필름 글로벌 사진 네트워크 전시, 워크숍 <천 개의 카메라 - 치앙마이> 프로젝트의 워크숍에 참여한 15명의 사진가가 기록한 치앙마이의 삶, 문화, 풍경 사진과 이야기가 공간 전체를 채우며, 전시 첫날은 하루 더 파티와 전시 기간에는 기부 마켓이 함께 진행될 예정이다.
전시되는 사인본 작품은 공히 10만원에 판매되며, 예술로 힐링이 필요한 서울 녹색병원 전시에 사용된다. 참가 작가들의 따뜻한 감성을 담고 있어 연말연시 찾아오는 관람객들에게 예술적 감동과 영감을 전해 줄 것이다.
성남훈, 고세호, 구의진, 김철승, 이강호, 이미향, 이민경, 이지원, 박종현, 피희순,함형열, 권영준, 김영섭, 양병만
서울에서 만나는 <천 개의 카메라 - 치앙마이> 전시와 기부 마켓
다가오는 연말, 서울에서 특별한 전시와 기부 마켓이 개최된다. <하루 더 마켓: 서울에서 만나는 천 개의 카메라 - 치앙마이>는 치앙마이의 다채로운 모습을 담은 사진과 스토리를 통해 하루 더 만나보는 연말 크리스마스의 따뜻한 분위기의 설렘을 전달하는 전시이다.
전시는 후지필름 글로벌 사진 네트워크 전시, 워크숍 <천 개의 카메라 - 치앙마이> 프로젝트의 워크숍에 참여한 15명의 사진가가 기록한 치앙마이의 삶, 문화, 풍경 사진과 이야기가 공간 전체를 채우며, 전시 첫날은 하루 더 파티와 전시 기간에는 기부 마켓이 함께 진행될 예정이다.
전시되는 사인본 작품은 공히 10만원에 판매되며, 예술로 힐링이 필요한 서울 녹색병원 전시에 사용된다. 참가 작가들의 따뜻한 감성을 담고 있어 연말연시 찾아오는 관람객들에게 예술적 감동과 영감을 전해 줄 것이다.
-
One More Day Market
Sung Nam-hoon, Ko Se-ho, Koo Eui-jin, Kim Cheol-seung, Lee Kang-ho, Lee Mi-hyang, Lee Min-kyung, Lee Ji-won, Park Jong-hyun, Pi Hee-soon, Ham Hyeong-yeol, Kwon Young-jun, Kim Young-seob, Yang Byung-man
<A Thousand Cameras – Chiang Mai> Exhibition and Donation Market in Seoul
This upcoming holiday season, a special exhibition and donation market will be held in Seoul. <One More Day Market: A Thousand Cameras Meet in Seoul – Chiang Mai> is an exhibition that conveys the warmth and excitement of the Christmas season by showcasing the vibrant charm of Chiang Mai through photographs and stories, offering visitors a chance to experience "one more day" of joy.
Sung Nam-hoon, Ko Se-ho, Koo Eui-jin, Kim Cheol-seung, Lee Kang-ho, Lee Mi-hyang, Lee Min-kyung, Lee Ji-won, Park Jong-hyun, Pi Hee-soon, Ham Hyeong-yeol, Kwon Young-jun, Kim Young-seob, Yang Byung-man
<A Thousand Cameras – Chiang Mai> Exhibition and Donation Market in Seoul
This upcoming holiday season, a special exhibition and donation market will be held in Seoul. <One More Day Market: A Thousand Cameras Meet in Seoul – Chiang Mai> is an exhibition that conveys the warmth and excitement of the Christmas season by showcasing the vibrant charm of Chiang Mai through photographs and stories, offering visitors a chance to experience "one more day" of joy.
The exhibition features works by 15 photographers who participated in the <A Thousand Cameras – Chiang Mai> project workshop, part of Fujifilm's global photography network. Their photographs and stories, capturing the lives, culture, and landscapes of Chiang Mai, will fill the entire space. On the opening day, a "One More Day Party" will take place, and a donation market will run throughout the exhibition period.
Signed prints will be available for purchase at a uniform price of 100,000 KRW, with proceeds supporting an art exhibition at Seoul Green Hospital to provide healing through art. Filled with the warm sensibilities of the participating artists, this exhibition promises to inspire and move visitors, adding a touch of artistic joy to their holiday season.
2024/12/28 - 2025/01/12